
Operating InstructionsBedienungsanleitungMode d’emploiInstrucciones de funcionamientoIstruzioni d’usoMarine CaseModel No. DMW-MCTZ3VQT1F26Before use,
10VQT1F26Preparation -Setting the O-ring-Be sure to set the O-ring before attaching a digital camera.Thoroughly wash and dry your hands before handlin
100VQT1F26Componenti1. Leva dello zoom2. Occhiello cinghia(Per l’installazione del cinghino e del diffusore in dotazione)3. Pulsante di scatto otturat
101VQT1F26Cosa é un O-ring?≥ L’O-ring è una guarnizione impermeabile utilizzata per fotocamere, orologi e attrezzature subacquee.≥ L’O-ring mantiene l
102VQT1F26Preparazione -Preparazione dell’O-ring-Ricordarsi di preparare l’O-ring prima di inserire la fotocamera digitale nella custodia.Lavare e asc
103VQT1F262Controllare l’O-ring.≥ Controllare che non vi siano sporcizia, sabbia, capelli, polvere, cristalli di sale, fili di tessuto o residui di gr
104VQT1F26Preparazione -Preparazione dell’O-ring- (continua)4Controllare il lato opposto dell’O-ring in modo analogo.5Applicare il grasso (in dotazion
105VQT1F267Controllare un’ultima volta l’O-ring.Ricontrollare che:≥ All’O-ring non sia rimasta attaccata della sporcizia.≥ L’O-ring non sia fuoriuscit
106VQT1F26Preparazione -Controllo dell’impermeabilità della custodia-Dopo aver installato l’O-ring, controllare che non vi siano infiltrazioni d’acqua
107VQT1F26Preparazione -Inserimento della fotocamera digitale-Controllare che l’interruttore ON/OFF della fotocamera e della custodia sia posizionato
108VQT1F26Preparazione -Inserimento della fotocamera digitale- (continua)≥ Quando si inserisce il silica gel, piegarlo come indicato nella figura sott
109VQT1F26∫ Note≥Ricontrollare che l’O-ring sia inserito in modo uniforme nell’apposito alloggiamento.≥ Evitare di aprire o chiudere la custodia in lu
11VQT1F262Check the O-ring.≥ Check that there is no dirt, sand, hair, dust, salt crystals, lint or old grease on the O-ring. If you find any of these,
110VQT1F26Ripresa di immagini∫ Prima di riprendere immagini sott’acquaPrima di immergersi controllare quanto segue.≥La carica residua della batteria è
111VQT1F26Consigli per la ripresa di immagini in acquaQuando l’immagine risulta troppo bluastra1 Premere ripetutamente 3 ( ) finché non appare [ ].2 P
112VQT1F26Dopo l’usoAl termine delle riprese, attenersi alla seguente procedura.1Immergere la custodia in acqua dolce per circa 30 minuti o più senza
113VQT1F262Rimuovere l’acqua con un panno asciutto, facendo attenzione che non vi siano cristalli di sale attaccati, quindi asciugare completamente la
114VQT1F26Dopo l’uso (continua)4Rimuovere l’O-ring dalla custodia e controllare che non vi sia sporcizia nell’alloggiamento dell’O-ring.5Controllare c
115VQT1F26Precauzioni per l’uso∫ Trattamento dell’O-ring≥ Non utilizzare alcol, diluenti o detergenti chimici per pulire l’O-ring. Questo accelererebb
116VQT1F26Precauzioni per l’uso (continua)∫ Manutenzione≥ Non utilizzare le sostanze chimiche sotto indicate per la pulizia, la protezione dalla ruggi
117VQT1F26∫ Custodia e ispezione dopo l’uso≥ Rimuovere sempre la fotocamera digitale dalla custodia.≥ Accertarsi che non vi sia sporcizia o polvere at
118VQT1F26MEMOVQT1F26.book 118 ページ 2007年2月6日 火曜日 午前11時18分
119VQT1F26MEMOVQT1F26.book 119 ページ 2007年2月6日 火曜日 午前11時18分
12VQT1F26Preparation -Setting the O-ring- (continued)4Inspect the opposite side of the O-ring in the same way.5Apply the grease (supplied).≥ Apply a r
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.EVQT1F26S0207Kd0Web Site: http://panasonic.netVQT1F26.book 120 ページ 2007年2月6日 火曜日 午前11時18分
13VQT1F267Inspect the O-ring one last time.Check the following one more time:≥ There is no dirt sticking to the O-ring.≥ The O-ring has not come out.≥
14VQT1F26Preparation -Checking the Case is Waterproof-After setting the O-ring, check that no water leaks into the Case by submerging it in a water ta
15VQT1F26Preparation -Attaching the Digital Camera-Check that the ON/OFF Switch on the camera and the case is set to [OFF].≥ Remove the strap from the
16VQT1F26Preparation -Attaching the Digital Camera- (continued)≥ When inserting the silica gel, bend it as shown in the illustration below and then in
17VQT1F26∫ Notes≥Check one more time that the O-ring is fitted evenly into the O-ring groove.≥ Avoid opening or closing the Case where there is a lot
18VQT1F26Taking Pictures∫ Before taking pictures underwaterCheck the following before diving.≥Is there sufficient remaining battery power?≥ Is there s
19VQT1F26Tips for Taking Pictures in the WaterWhen the image is too bluish in the water1 Press 3 ( ) several times until [] appears.2 Press 2 ()/1 ()
2VQT1F26ContentsBefore Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . .
20VQT1F26After UseAfter finishing taking pictures, follow the steps below.1Submerge the Case in fresh water for about 30 minutes or more without remov
21VQT1F264Remove the O-ring from the Case and check that there is no debris, etc. in the O-ring groove. 5Check that there are no scratches etc. on the
22VQT1F26Caution for Use (continued)≥ Use only the specified grease. If you use other types of grease, the surface of the O-ring may be damaged causin
23VQT1F26∫ About storage and inspection after use≥ Always take the digital camera out of the Case. ≥ Make sure that no dirt or dust is stuck to the O-
24VQT1F26InhaltVor der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25VQT1F26Vor der Verwendung≥ Dieses Unterwassergehäuse wurde für die Digitalkameras von Panasonic.Sie können bis zu einer Wassertiefe von 40 m Spaß an
26VQT1F26Vor der Verwendung (Fortsetzung)∫ Verwendung des Gehäuses bei hohen oder niedrigen Temperaturen≥ Wenn Sie das Gehäuse an feuchten oder heißen
27VQT1F26ZubehörBeim ersten Öffnen der Verpackung überprüfen, ob das Gehäuse und alle Zubehörteile enthalten sind und dass keine Versand- oder Transpo
28VQT1F26Handhabung und Pflege≥ Stellen Sie dieses Gehäuse nicht an einem instabilen Ort ab.• Fällt das Gehäuse auf Kopf oder Füße, führt dies zu Verl
29VQT1F26≥ Wenn das Gehäuse Rauch oder anormale Wärme, Gerüche oder Geräusche erzeugt, unterbrechen Sie die Verwendung unverzüglich.• Diese können zu
3VQT1F26Before Use≥ This Marine Case is designed for Panasonic Digital Camera.You can enjoy taking pictures underwater at depths up to 40 m.≥ In the c
30VQT1F26Bauteile1. Zoom-Hebel2. Riemenöse(zum Anbringen des in der Lieferung enthaltenen Handriemens und des Diffusors)3. Auslösetaste4. Modusschalte
31VQT1F26Was ist der O-Ring?≥ Der O-Ring ist eine wasserdichte Dichtung, die für Unterwasserkameras, Uhren und Tauchausrüstungen verwendet wird.≥ Der
32VQT1F26Vorbereitung -Einsetzen des O-Rings-Setzen Sie vor dem Anbringen einer Digitalkamera unbedingt zuerst den O-Ring ein.Waschen und trocknen Sie
33VQT1F262Prüfen des O-Rings.≥ Kontrollieren Sie, dass kein Schmutz, Sand, keine Haare, Salzkristalle, Fusseln oder altes Fett auf dem O-Ring vorhande
34VQT1F26Vorbereitung -Einsetzen des O-Rings- (Fortsetzung)4Überprüfen Sie die gegenüberliegende Seite des O-Rings auf dieselbe Weise.5Tragen Sie das
35VQT1F267Letzte Überprüfung des O-Rings.Überprüfen Sie Folgendes erneut:≥ Dass kein Schmutz am O-Ring haftet.≥ Dass der O-Ring nicht heraustritt.≥ Da
36VQT1F26Vorbereitung -Kontrollieren, dass das Gehäuse wasserdicht ist-Nach dem Einsetzen des O-Rings überprüfen, dass kein Wasser in das Gehäuse eind
37VQT1F26Vorbereitung -Anbringen der Digitalkamera-Kontrollieren, dass der ON/OFF-Schalter auf der Kamera und dem Gehäuse auf [OFF] gestellt ist.≥ Den
38VQT1F26Vorbereitung -Anbringen der Digitalkamera- (Fortsetzung)≥ Beim Einlegen des Kieselgels, dieses wie in der Abbildung unten biegen und dann so
39VQT1F26∫ Hinweise≥Ein weiteres Mal überprüfen, ob der O-Ring gleichmäßig in die Nut des O-Rings eingesetzt ist.≥ Vermeiden Sie das Öffnen und Schlie
4VQT1F26Before Use (continued)∫ Using the Case in high or low temperatures≥ If you open or close the Case where it is humid or hot and then move to a
40VQT1F26Aufnahme von Bildern∫ Vor der Aufnahme von Bildern unter WasserVor dem Tauchen Folgendes überprüfen.≥Verbleibt ausreichend Batterieleistung?≥
41VQT1F26Tipps zur Aufnahme von Bildern im WasserDas Bild ist im Wasser zu bläulich1 Drücken Sie 3( ) mehrmals, bis [ ] erscheint.2 Drücken Sie 2 ()/1
42VQT1F26Nach GebrauchNach der Bildaufnahme die folgenden Schritte ausführen.1Das Gehäuse ca. 30 Minuten oder mehr in Süßwasser tauchen, ohne die Digi
43VQT1F263Die Geräterückseite öffnen, um die Digitalkamera zu entfernen.4Den O-Ring aus dem Gehäuse entfernen und sicherstellen, dass keine Rückstände
44VQT1F26Reinigung und Aufbewahrung1Die Außenseite des Gehäuses mit Wasser abwaschen.≥ Die Außenseite des Gehäuses mit Wasser sauberwaschen. (P42)≥ Ve
45VQT1F26Vorsichtshinweise∫ Handhabung des O-Rings≥ Verwenden Sie weder Alkohol, Verdünner, noch chemische Reinigungsmittel zum Reinigen des O-Rings.
46VQT1F26Vorsichtshinweise (Fortsetzung)∫ Zur Wartung≥ Verwenden Sie keine der unten gezeigten Chemikalien zum Reinigen, als Rostschutz, zum Entfernen
47VQT1F26∫ Zur Aufbewahrung und Inspektion nach der Benutzung≥ Die Digitalkamera stets aus dem Gehäuse nehmen. ≥ Vergewissern Sie sich, dass kein Schm
48VQT1F26Table des matièresAvant utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . .
49VQT1F26Avant utilisation≥ Ce boîtier marin est conçu pour les appareils photo numériques Panasonic.Vous pouvez prendre des photos sous l’eau à une p
5VQT1F26AccessoriesWhen you first open the package, check that the Case and all the accessories are included and that there has been no damage to the
50VQT1F26Avant utilisation (suite)∫ Utilisation du boîtier à haute ou à basse température≥ Si vous ouvrez ou fermez le boîtier dans un endroit chaud e
51VQT1F26AccessoiresLorsque vous ouvrez l’emballage pour la première fois, vérifiez bien qu’il contient le boîtier et tous les accessoires et que ceux
52VQT1F26Manipulation et entretien≥ Ne placez pas le boîtier dans un endroit où il pourrait tomber.• Si le boîtier tombe sur votre tête ou votre pied,
53VQT1F26≥ Faites attention en ouvrant le boîtier après une infiltration d’eau.• L’eau qui s’est infiltrée peut sortir ou bien l’arrière du boîtier pe
54VQT1F26Composants1. Levier de zoom2. Œillet de la courroie(pour fixer la courroie et le diffuseur fournis)3. Déclencheur4. Molette de sélection du m
55VQT1F26Qu’est-ce qu’un joint torique?≥ Un joint torique est une garniture étanche utilisée pour les appareils photo, montres ou équipements de plong
56VQT1F26Préparatifs -Mise en place du joint torique-Assurez-vous de mettre le joint torique en place avant d’installer l’appareil photo numérique.Lav
57VQT1F262Vérifiez le joint torique.≥ Vérifiez l’absence de saleté, sable, cheveux, poussière, cristaux de sel, fibre ou graisse sur le joint torique.
58VQT1F26Préparatifs -Mise en place du joint torique- (suite)4Vérifiez le côté opposé du joint torique de la même manière.5Appliquez la graisse (fourn
59VQT1F267Vérifiez le joint torique une dernière fois.Vérifiez les choses suivantes encore une fois:≥ Qu’il n’y ait pas de saleté collée sur le joint
6VQT1F26Handling and Care≥ Do not place the Case where it may fall.• If the Case falls on your head or foot, it will injure you and cause the Case to
60VQT1F26Préparatifs -Vérification de l’étanchéité du boîtier-Après la préparation du joint torique, vérifiez l’absence d’infiltrations d’eau dans le
61VQT1F26Préparatifs -Mise en place de l’appareil photo numérique -Vérifiez que l’interrupteur de marche/arrêt de l’appareil photo et du boîtier marin
62VQT1F26Préparatifs -Mise en place de l’appareil photo numérique - (suite)≥ En introduisant le gel de silice, pliez-le comme montré sur l’illustratio
63VQT1F26∫ Remarques≥Vérifiez encore une fois la bonne mise en place du joint torique dans sa rainure.≥ Évitez d’ouvrir ou de fermer le boîtier lorsqu
64VQT1F26Prise de vues∫ Avant de prendre des photos sous-marinesVérifiez les choses suivantes avant de plonger.≥Reste-t-il suffisamment d’énergie dans
65VQT1F26Conseils pour la prise de vue dans l’eauLorsque l’image est trop bleuâtre dans l’eau1 Appuyez plusieurs fois sur 3 ( ) jusqu’à ce que [] appa
66VQT1F26Après utilisationAprès avoir fini de prendre des photos, suivez les étapes suivantes.1Immergez le boîtier dans de l’eau douce pendant environ
67VQT1F263Ouvrez le couvercle arrière pour retirer l’appareil photo numérique.4Retirez le joint torique du boîtier et vérifiez qu’il n’y ait aucune sa
68VQT1F26Nettoyage et rangement1Lavez l’extérieur du boîtier avec de l’eau.≥ Lavez l’extérieur du boîtier jusqu’à ce qu’il soit propre. (P66)≥ Veillez
69VQT1F26Remarques sur l’utilisation de l’appareil∫ Manipulation du joint torique≥ N’utilisez pas d’alcool, de solvant ou de nettoyant chimique pour n
7VQT1F26≥ Do not leave the Case where the temperature is high.• The temperature inside the Case becomes very high particularly when it is exposed to d
70VQT1F26Remarques sur l’utilisation de l’appareil (suite)∫ Entretien≥ N’utilisez pas les produits chimiques indiqués ci-dessous pour le nettoyage, la
71VQT1F26∫ À propos du rangement et de la vérification après l’utilisation≥ Retirez toujours l’appareil photo numérique du boîtier. ≥ Veillez à ce qu’
72VQT1F26IndiceAntes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73VQT1F26Antes del uso≥ Este estuche marino ha sido diseñado para las cámaras digitales de Panasonic.Puede gozar de la toma de imágenes submarinas a u
74VQT1F26Antes del uso (continuación)∫ Uso del estuche a altas o bajas temperaturas≥ Si abre o cierra el estuche donde haya humedad o calor y luego va
75VQT1F26AccesoriosCuando antes abre el paquete, asegúrese de que estén incluidos tanto el estuche como todos los accesorios y de que ambos no hayan p
76VQT1F26Manejo y Cuidado≥ No coloque el estuche donde pueda caerse.• Por si se cae el estuche en su cabeza o pie, él herirá a usted y causará al estu
77VQT1F26≥ No deje el estuche donde hay una lata temperatura.• La temperatura dentro del estuche aumenta mucho sobre todo cuando éste está expuesto a
78VQT1F26Componentes1. Palanca del zoom2. Ojal de la correa(para unir la correa de mano suministrada y el difusor)3. Botón del obturador4. Disco del m
79VQT1F26¿Qué es el anillo tórico?≥ El anillo tórico es una junta hermética utilizada para cámaras, reloj submarinos y otros dispositivos de buceo.≥ E
8VQT1F26Components1. Zoom Lever2. Strap Eyelet (for attaching the supplied hand strap and diffuser)3. Shutter Button4. Mode Dial5. Front Case6. Diffus
80VQT1F26Preparación -Ajuste del anillo tórico-Tenga cuidado de poner el anillo tórico antes de unir una cámara digital.Limpie a fondo y seque sus man
81VQT1F262Controle el anillo tórico.≥ Compruebe que en el anillo tórico no haya suciedad, arena, pelo, polvo, cristales de sal, hilas o grasa vieja. E
82VQT1F26Preparación -Ajuste del anillo tórico- (continuación)4Controle el lado opuesto del anillo tórico de la misma manera.5Aplique la grasa (sumini
83VQT1F267Controle el anillo tórico una última vez.Compruebe lo siguiente una vez más:≥ No haya suciedad pegada al anillo tórico.≥ El anillo tórico no
84VQT1F26Preparación -Control de lo impermeable del estuche-Después de colocar el anillo tórico, compruebe que no haya infiltración de agua dentro del
85VQT1F26Preparación -Unión de la cámara digital-Compruebe que el interruptor ON/OFF de la cámara y el estuche marino esté en [OFF].≥ Quite la correa
86VQT1F26Preparación -Unión de la cámara digital- (continuación)≥ Cuando inserta el silicagel, dóblelo como se muestra en la figura abajo, luego insér
87VQT1F26∫ Notas≥Compruebe una o más veces que el anillo tórico esté aplicado de manera uniforme dentro de su ranura.≥ Evite abrir o cerrar el estuche
88VQT1F26Sacar imágenes∫ Antes de sacar imágenes estando sumergidos en el aguaCompruebe lo siguiente antes de bucear.≥¿Queda bastante carga en la bate
89VQT1F26Consejos para sacar imágenes en el aguaCuando la imagen es demasiado azulada en el agua1 Pulse muchas veces 3 ( ) hasta que aparezca [ ].2 Pu
9VQT1F26What is the O-ring?≥ The O-ring is a waterproofing packing used for underwater cameras, watches and diving equipment.≥ The O-ring keeps the Ca
90VQT1F26Después del uso (continuación)≥ Pulse todos los botones operacionales etc. en el estuche para sacar toda agua del mar. En el caso de que de l
91VQT1F26Limpieza y almacenamiento1Lave la parte externa del estuche con agua.≥ Lave la parte externa del estuche hasta que esté limpia. (P89)≥ Tenga
92VQT1F26Precauciones para el uso (continuación)≥ Después de reemplazar el anillo tórico, no usar el estuche durante un largo período de tiempo o abri
93VQT1F26∫ Acerca del almacenamiento y de la inspección después del uso≥ Siempre tenga la cámara digital fuera del estuche.≥ Ponga cuidado en que no h
94VQT1F26IndicePrima dell’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95VQT1F26Prima dell’uso≥ Questa Custodia Marina può essere utilizzata con le fotocamere digitali Panasonic.Consente di riprendere immagini sott’acqua
96VQT1F26Prima dell’uso (continua)∫ Utilizzo della custodia in condizioni di bassa o alta temperatura≥ Se si apre o si chiude la custodia in un ambien
97VQT1F26AccessoriQuando si apre la confezione per la prima volta, controllare che siano presenti la custodia e tutti gli accessori, e che non abbiano
98VQT1F26Manipolazione e cura≥ Non collocare la custodia in punti instabili.• Se la custodia dovesse cadere su un piede o sulla testa, potrebbe ferire
99VQT1F26≥ Fare attenzione quando si apre la custodia dopo una infiltrazione di acqua.• L’acqua che si era infiltrata può fuoriuscire, o la copertura
Komentáře k této Příručce