Cordless Drill & DriverAkku-BohrschuberPerceuse et tournevis sur batterieTrapano e cacciavite senza filoDraadloze boor en schroevedraaierTaladro y
– 10 –1. Den Einspannring an dasWerkzeug hinziehen.2. Die Spitze in die Führung derSpindel einsetzen.3. Den Einspannring loslassen (kehrtin die Ausgan
EinsatzsperrfunktionBei ausgeschaltetem Werkzeug ist derEinsatz gesperrt und kann alsmanueller Schraubendreher verwendetwerden (bis zu 14,7 Nm, 150 kg
– 12 –6. Wenn die Ladekontrollampe nichtunmittelbar nach dem Anschließen desNetzkabels aufleuchtet oder nach Ablaufder normalen Ladezeit nicht erlisch
– 13 –IIIANZEIGELAMPENModellIVTECHNISCHE DATENHAUPTGERÄTAKKUPACKSpeicherbatterie Ni-Cd BatterieSpannungGleichstrom 3,6V DC (1,2V × 3cells)Modell EY902
– 14 –1. Tenir l’adaptateur pour foret et letirer contre la visseuse.2. Insérer le foret dans le trou del’axe de vissage.3.L’adaptateur pour foret ret
– 15 –Verrouillage du tournevis1. Lorsque l’interrupteur général est surla position OFF, la perceuse peuts’utiliser comme un tournevis manuel(couple m
– 16 –IIIINDICATIONS DU VOYANT6. Si le voyant de charge ne s’allumepas immédiatement après lebranchement du chargeur, ou siaprès la durée de charge st
– 17 –ModèleIVSPECIFICATIONSUNITE PRINCIPALEBATTERIEStockage de la batterie Ni-Cd BatteryTension de la batterie3,6V DC (1,2V × 3piles)Modèle (type de
– 18 –IIFUNZIONAMENTOStaffa di supporto della puntaesagonale···(G)1. Montaggio della punta (fig.2)Nota:Prima di eseguire il montaggio o losmontaggio d
– 19 –BSe si usa l’apparecchio ad alte veloc-ità, impostate la scala su 10 o meno. (Ilfunzionamento si arresta quando siraggiunge la torsione massima
– 2 –Index/Hinweise/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/à̉ÂÍÒ/áÏ¥ÒÚEnglish: Page 6Deutsch: Seite 10Français: Page 14Italiano: Pag
– 20 –EY02251. Collegare il caricatore alla presa dicorrente.Nota: • si potrebbero produrre dellescintille quando si inserisce lapresa nella fonte dia
– 21 –IIIINDICAZIONE DELLA SPIAModelloIVSPECIFICHEUNITA’ PRINCIPALEPACCO BATTERIABatteria di accumulatori Batteria Ni-CdTensione della batteria3,6V CC
– 22 –IIBEDIENINGZeskant bitshouder···(G)1. Bits bevestigen (Afb. 2)Opmerking:Zet de draairichting hendel in de middelste stand (vergrendeling start k
– 23 –BZet de schaal op 10 of lager bij gebruikmet hoge snelheden. (De werkingstopt bij het maximale koppel 1,5 Nm(15kgf-cm) wanneer de schaal hoger i
– 24 –EY02251. Steek de lader in een stopkontakt.Opmerking:Wanneer de stekker in dewandcontactdoos wordtgestoken, kunnen vonkenontstaan. Dit stelt eve
– 25 –IIILAMPINDICATIESModelIVTECHNISCHE GEGEVENSHOOFDGEREEDSCHAPACCUPACKOpslag batterijen Ni-Cd batterijenVoltage batterijen3,6V gelijkstroom (1,2V ×
– 26 –1. Sostenga el portabroca y tírelohacia la parte posterior de la herramienta.2. Inserte la broca en el orificio deleje de transmisión.3.El porta
– 27 –Nota: El diagrama es sólo una referencia. El ajuste del par de aprietepuede diferir debido a los materiales,a los tipos de tornillos, etc.Compru
– 28 –IIIINDICACIONES DE LA LÁMPARACuando haya terminado la carga,se accionará automáticamente unconmutador electrónico internopara impedir cualquier
– 29 –ModeloIVESPECIFICACIONESUNIDAD PRINCIPALBLOQUE DE PILASAcumulador Pila de Ni-CdTensión de la batería3,6 V CC (1,2V × 3celdas)Modelo (tipo baterí
– 3 –(A)Speed selector switchBereichsschalterSélecteur de vitesse de rotationSelettore di velocitàSnelheidskeuzeschakellarConmutador selector de veloc
– 30 –1. Hold i bitholderen og trækomløberen ind mod maskinen.2. Indsæt bitsen i hullet i drivakslen.3. Bitholderen vil returnere til sinoprindelige s
– 31 –EY02251. Stik opladerens stik ind i enstikkontakt i lysnettet.BEMÆRK: Der kan opstå gnister,når stikket sættes i enstikkontakt, men dette er ikk
– 32 –IIILAMPENS BETYDNINGModelIVSPECIFIKATIONERHOVEDENHEDBATTERIAkkumulator Ni-Cd batteriBatterispænding3,6V DC (1,2V × 3celler)Model (batteritype)EY
– 33 –Läs häftet “Säkerhetsföreskrifter” ochnedanstående före användning.ITILLÄGG TILL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER1) Var medveten om att detta är ettbatteri
– 34 –Batteriets livslängdBatteriet har en begränsad livslängd.Om batteriets kapacitet är extremtkort efter att ha laddats ordentligt,skall det bytas
– 35 –4. När laddningen är klar börjarladdningslampan blinka snabbt.5. Om man sätter i ett fulladdat bat-teri i laddaren igen tändseventuellt laddning
– 36 –ModellIVSPECIFIKATIONERHUVUDENHETBATTERIFörvaring batteri NiCd-batteriBatterispänning3,6V DC (1,2V × 3celler)Modell (Batterityp)EY9025BATTERILAD
– 37 –Les heftet “Sikkerhetsinstruksjoner”og det følgende før du tar verktøyet ibruk.IYTTERLIGERE FORSIKTIGHETSREGLER1) Dette verktøyet er alltid klar
– 38 –Bryter for fremover/revers···(C)Først må bryteren for låsing skyvesut av låseposisjon. For roteringfremover/revers, presses nedfremover eller re
– 39 –IIILAMPEINDIKASJONERModellIVSPESIFIKASJONERHOVEDENHETBATTERIPAKKELagringsbatteri Ni-Cd batteriBatterispenning3,6V likestrøm (1,2V × 3cells)Model
– 4 –435Set the scale at this line.Die skala an dieser Linie einstellen.Régler l’echelle sur ce trait.Impostare la scala su questa linea.Stel de schaa
– 40 –Lue “Turvaohjeet” lehtinen ennenkoneen käyttöä.IHUOMAUTUKSIARUUVINVÄÄNTIMENKÄYTÖSTÄ1) Varmistu aina ennen laitteenkäyttöönottoa, että se ontoimi
– 41 –Pyörintänopeus on valittava ennenkuin ruuvaaminen aloitetaan.(Kuva. 6)Lukitsin···(B)Aseta lukitsin asentoon LOCK ainakäytön jälkeen ja ennen var
– 42 –IIILAMPUN MERKITYKSETMalliIVTEKNISET TIEDOTPÄÄLAITEAKKUPAKETTIAkun säilytys Ni-Cd -akkuAkun jännite3,6V tasavirta (1,2V × 3kennoa)Malli (akkutyy
– 43 –IIêÄÅéíÄòÂÒÚËÛ„ÓθÌ˚È ‰ÂʇÚÂθ҂····(G)1. ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò‚fiÎ (êËÒ. 2)èêàåÖóÄçàÖ: èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ËÎËÛ‰‡ÎÂÌËË Ò‚Â· ÒΉËÚ Á‡ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÙËÍÒ‡
– 44 –ÇçàåÄçàÖ: è‰ ̇˜‡ÎÓχ·ÓÚ˚ Ò ˝ÚËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏÔӂ¸Ú ‚˚·Ó ÒÍÓÓÒÚË‚‡˘ÂÌËfl. (êËÒ. 6)îËÍÒ‡ÚÓ „·‚ÌÓ„Ó‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl···(B)èÓÒΠ‡·ÓÚ
– 45 –á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó···(I)èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË ‚˚Á‡flʇÂÚ LJ¯ ÔÓÚ‡ÚË‚Ì˚È·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ËÒÚÓ˜ÌËÍÔËÚ‡ÌËfl Ô‚˚È ‡Á ËÎËÔÓÒΠ‰ÎËÚÂθÌÓ„Óı‡ÌÂÌËfl,
– 46 –IIIèéäÄáÄçàü àçÑàäÄíéêéÇåÓ‰ÂθIVíÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍËÉãÄÇçéÖ ìëíêéâëíÇéèéêíÄíàÇçõâ ÅÄíÄêÖâçõâ àëíéóçàä èàíÄçàüÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl ·‡Ú‡Âfl çËÍÂÎÂ
– 47 –IIêéÅéíÄòÂÒÚËÍÛÚÌËÈ ÚËχ˜ ̇҇‰ÓÍ···(G)1. ÇÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇҇‰ÓÍ (å‡Î. 2)èêàåßíäÄ: ÇËÍÓÌÛ˛˜Ë‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ‡·Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl̇҇‰ÓÍ, ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘ÓÍ
– 48 –BèË Ó·ÓÚ¥ Á ‚ÂÎËÍÓ˛ ¯‚ˉͥÒÚ˛‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ¯Í‡ÎÛ Ì‡ 10 ‡·Ó ÌËʘÂ.(üÍ˘Ó Ì‡ ¯Í‡Î¥ Ó·‡ÌÓ ‚ˢÂÁ̇˜ÂÌÌfl, ÚÓ Ó·ÓÚ‡ ÔËÔËÌflπÚ¸ÒflÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÏ
– 49 –ÂÎÂÍÚÓÌÌËÈ ‚ËÏË͇˜, flÍËÈ Ì‰ÓÔÛÒ͇π ̇‰Ï¥ÌÓ„Ó Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl.Bá‡fl‰Ê‡ÌÌfl Ì ÔÓ˜ÌÂÚ¸Òfl, fl͢ӇÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÂÔÎËÈ (̇ÔËÍ·‰,‚¥‰‡ÁÛ Ô¥ÒÎfl ̇ÔÛÊÂÌÓª
– 5 –6987#Main switch lockSchaltersperreVerrou d’interrupteur principalDispositivo di blocco dell’interruttore principaleHoofdschakelaarvergrendelingS
– 50 –IIIßçÑàäÄíéêçß ãÄåèàåÓ‰ÂθIVíÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍËéëçéÇçàâ ßçëíêìåÖçíÄäìåìãüíéêàÄÍÛÏÛÎflÚÓÌËÈ ÂÎÂÏÂÌÚ Ni-Cdç‡ÔÛ„‡3,6Ç ÔÓÒÚ. (1,2Ç × 3 ÂÎÂÏÂÌÚË
Matsushita Electric Works, Ltd.Osaka, JapanNo.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. UKEY971062254 H1707 Printed in U.S.A.6225.*表紙-05P 05.6.1
– 6 –IIOPERATIONHexagonal bit holder···(G)1. Attaching the bits (Fig. 2)NOTE: When attaching or removingbit, be sure to set the mainswitch lock at the
– 7 –Battery charger···(I)NOTE: When you charge the batterypack for the first time, or afterprolonged storage, charge itfor about 24 hours to bring th
– 8 –IIILAMP INDICATIONSModelIVSpecificationsMAIN UNITBATTERY PACKStorage Battery Ni-Cd BatteryBattery voltage3.6V DC (1.2V × 3cells)Model (Battery ty
– 9 –ELECTRICAL PLUGINFORMATIONFOR YOUR SAFETY PLEASE READ THEFOLLOWING TEXT CAREFULLYThis appliance is supplied with a mouldedthree pin mains plug fo
Komentáře k této Příručce