Cordless Drill & DriverAkku-BohrschrauberPerceuse et tournevis sur batterieTrapano e cacciavite senza loDraadloze boor en schroevendraaierTaladro
- 10 - LAMP INDICATIONSGreen LitCharger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.Green Flashing QuicklyCharging is completed. (Full charge.)Gree
- 100 - [Зарядний пристрiй]ЗарядкаЗагальні застережні заходи щодо літій-іонного/нікель-кадмієвого батарейного блокуПРИМІТКА:• Призарядціхолодногоба
- 101 - непочнешвидкомигати,звернітьсядоуповноваженогосервісногоцентру.9. Якщоповністюзарядженийбатарейнийблок знову вставити в заряд
- 102 - СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИВисвічуваннязеленимсвітломЗаряднийпристрійпідключенийдоштепсельноїрозеткизмінногоструму.Готовийдозарядки.Швидке
- 103 - V. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙМодельEY7410ЄмністьЗагвинчуванняшурупівГвинтдлякріпленняM2,5 - M5Шурупдлядереваø 3,8 x 38 мм
Matsushita Electric Works, Ltd.Osaka, JapanNo.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. UkEY971074101 H1809 Printed in JapanEY7410(EU).indb 1
- 11 - Information on Disposal in Other Countries Outside the Euro-pean UnionThis symbol is only valid in the European Union.If you wish to disca
- 12 - BATTERY CHARGERModel EY0L10Weight 0.6 kg (1.3 lbs)Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger.Charging time2.4 V3.6 V1.
- 13 - ONLY FOR U. K.VI. ELECTRICAL PLUG INFORMATIONFOR YOUR SAFETY PLEASE READTHE FOLLOWING TEXT CAREFULLYThis appliance is supplied with a moulded
- 14 - Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah-me dieses Gerätes das separate Hand-buch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch.I. WEITERE WICHTI
- 15 - Kupplungsring (Einstellung des Kupplungsdrehmoments)Stellen Sie das Drehmoment für die jeweilige Arbeit auf eine der 21 mögli-chen Einste
- 16 - ● Die Leuchte schaltet sich automa-tisch aus, wenn der Bohrer Mas-chine 5 Minuten lang nicht benutzt wird.● Die Leuchte verbraucht nur sehr w
- 17 - Akku (EY9L10)VORSICHT: 1. Nehmen Sie den Akku vom Werk-zeug ab. 2. Laden Sie den Akku mit dem Lade-gerät. 3. Nehmen Sie den Akku nac
- 18 - • Decken Sie die Entlüftungsöffnun-gen des Ladegerätes und den Akku nicht ab.• Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, wenn es nicht be
- 19 - 3. Akku fest in das Ladegerät schieben.An Netz-steckdose4. Während des Ladens leuchtet die Lade-kontrolllampe. Mit Erreichen der vollen Ladu
- 2 - Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Индекс/ІндексEnglish: Page 5 Dansk: Side 56Deutsch: Seite 14 Svenska
- 20 - Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)Dieses Symbol auf Produkten und/oder beg
- 21 - V. TECHNISCHE DATENHAUPTGERÄTModell EY7410KapazitätSchraubenMaschinenschraube M2,5 - M5Holzschraube ø 3,8 x 38 mm (5/32" x 1-29/64"
- 22 - Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.I. REGLES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES 1) Port
- 23 - 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4")Poignée de l’embrayage (Réglage du couple de ser-rage de l’embrayage)Ajustez le
- 24 - ●Neregardezpaslalumièreetnela dirigez pas directement vers vos yeux. Une exposition continue à la lu-mière DEL peut endommager vos y
- 25 - • Ne faites pas fonctionner le commu-tateur du sélecteur de vitesse alors que l’interrupteur principal est sur la position de marche (le commu
- 26 - [Chargeur de batterie]RechargeMises en garde communes pour la batterie autonome Li-ion/Ni-CdREMARQUE:• Lorsqu’une batterie autonome froide (e
- 27 - la durée de charge standard, le témoin de charge ne clignote pas rapidement en vert, consultez un concessionnaire autorisé.9. Si une batterie
- 28 - INDICATION DU VOYANTAllumé en vertLe chargeur est branché dans la prise secteur.Prêt pour la charge.Clignotant rapidement en vertChargement ter
- 29 - Utilisateurs professionnels de l’Union EuropéennePour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contac
- 3 - (A)Speed selector switchBereichsschalterSélecteur de vitesse de rotationSelettore di velocitàSnelheidskeuzeschakelaarConmutador selector de vel
- 30 - CHARGEUR DE BATTERIEModèle EY0L10Poids 0,6 kg (1,3 lbs)Puissance nominaleReportez-vous à la puissance nominale indiquée au bas du chargeur.Duré
- 31 - Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” ed i seguenti punti, prima di utilizzare l’ap-parecchio.I. NORME DI SICUREZ-ZA SUPPLEMENTARI 1) Ind
- 32 - 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4")Impugnatura frizione (Impostazione coppia mandrino)Regolare la coppia su una d
- 33 - ● La luce si spegne automatica-mente, qualora il trapano non venga utilizzato per 5 minuti.● La luce si serve di una quantità di corrente
- 34 - 3. Dopo il completamento della ricari-ca, rimuovere il pacco batteria dal caricatore e collegarlo all’utensile. Dopo l’uso, scollegare
- 35 - NOTA:L’inserimento della spina nella presa di corrente c.a. potrebbe provocare delle scintille, ma questo non è un problema in termini d
- 36 - dopo l’uso per un lavoro pesante). La spia di standby arancione lam-peggia mentre la batteria si sta raf-freddando. La ricarica comincia poi a
- 37 - Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)Questo si
- 38 - V. SPECIFICHE TECNICHEAPPARECCHIO PRINCIPALEModello EY7410CapacitàAvvitamento viteVite a ferro M2,5 - M5Vite da legno ø 3,8 x 38 mm (5/32"
- 39 - Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af-zonderlijke boekje en de onderstaande voorschriften alvorens gebruik.I. EXTRA VEILIGHEIDS-VOORSCHRIFTE
- 4 - (I)LED light ON/OFF buttonLED-Leuchten-EIN/AUS-TasteBouton Marche/Arrêt de la lumière DELTasto di accensione e spegnimento della luce LEDAan/uit
- 40 - BitZeskantboorkop9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4")Koppelingshandgreep (Instellen van het koppelings-draaimoment)S
- 41 - OPGELET●HetLED-lampjeisenkelbedoeldals extra lichtbron. Gebruik het LED-lampje niet als zaklantaarn. Dit kan namelijk resulteren in ee
- 42 - OPGELET:• Controleer de instelling van de snel-heidskeuzeschakelaar voordat u begint.• Verzet de snelheidskeuzeschake-laar niet terwijl de
- 43 - Li-ion accu EY9L10Bij dit product zijn batterijen geleverd.Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.[Acc
- 44 - laadindicator niet snel groen knippert nadat de standaard oplaadtijd is ver-streken, moet u contact opnemen met een officiële dealer.9. Als
- 45 - LAMPINDICATIESBrandt groenLader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden.Knippert snel groenOpladen voltooid. (Volledig opgelad
- 46 - Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese UnieDit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.Neem wanneer u
- 47 - ACCULADERModel EY0L10Gewicht 0,6 kg (1,3 lbs)Toelaatbaar vermogenZiehetspecicatieplaatjeaandeonderkantvandeacculader.Laadtijd2,4 V3,6
- 48 - Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a conti-nuación, antes de usarlo.I. REGLAS DE SEGURI-DAD ADICIONALES 1
- 49 - Mango de embrague (Ajuste de torsión del em-brague)Ajuste la torsión a uno de 21 ajustes de posición posibles para hacer el trabajo. H
- 5 - Read the Safety Instructions booklet and the following before using.I. ADDITIONAL SAFETY RULES 1) Wear ear protectors when using the tool
- 50 - haga funcionar brevemente el tala-dro.● La luz se apagará automática-mente si no utiliza el taladro durante 5 minutos.● La luz utiliza
- 51 - Batería (EY9L10)PRECAUCIÓN: 1. Desmonte la batería de la herra-mienta. 2. Cargue la batería en el cargador de batería. 3. Una vez
- 52 - Batería de Li-iónNOTA:Su batería no está totalmente carga-da al momento de comprarla. Asegú-rese de cargar la batería antes de utilizarla.Carga
- 53 - Al tomacor-riente de CA4. La luz indicadora de carga permane-cerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accion
- 54 - Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)La aparición de este símbolo en un
- 55 - V. ESPECIFICACIONESUNIDAD PRINCIPALModelo EY7410CapacidadDesatornil-ladoTornillo de máquina M2,5 - M5Tornillo de madera ø 3,8 x 38 mm (5/32&q
- 56 - Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio-ner” samt det følgende før brug.I. EKSTRA SIKKER-HEDSREGLER 1) Brug høreværn, når værktøjet anvende
- 57 - 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4")Koblingshåndtag (Indstilling af koblingsmoment)Sæt stramningsmomentet til en a
- 58 - ● Lyset vil automatisk slukke, hvis boret ikke har været anvendt i 5 minutter.● Lyset forbruger meget lidt strøm. Anvendelse af lyset
- 59 - Tag opladeren ud af forbindelse med strømkilden, når den ikke anvendes.BEMÆRK:Anvendelse under ekstremt varme eller kolde forhold vi
- 6 - Reference for Adjusting TorqueSettingTorque Use1Approx: 0.29 N·m(3.0 kgf-cm or 2.6 in-lbs)For driving screws5Approx: 0.82 N·m(8.4 kgf-cm or 7.3
- 60 - BEMÆRK:Der kan opstå gnister, når stikket sættes i stikkontakten, men dette er ikke noget sikkerhedsproblem.2. Skyd batteridokdækslet tilba
- 61 - 6. Hvis opladelampen ikke tænder straks efter at opladeren er tilsluttet en stikkon-takt, eller hvis lampen ikke slukker efter en standardop
- 62 - Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)Når produkter og/eller medfølgen
- 63 - V. TEKNISKE SPECIFIKATIONERHOVEDENHEDModel EY7410KapacitetIskruning af skruerMaskinskrue M2,5 - M5Træskrue ø 3,8 x 38 mm (5/32" x 1-29/6
- 64 - Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrifter” och nedanstående anvisningar, innan verktyget tas i bruk.I. EXTRA SÄKERHETS-REGLER 1) Bär hörselsky
- 65 - Kopplingshandtag (Inställning av kopplingens åtdragningsmoment)Ställ in åtdragningsmomentet i något av de 21 valbara lägena. Välj lämplig
- 66 - ● LED-ljuset slocknar automatiskt, om verktyget inte används under 5 minuter.● LED-ljuset förbrukar väldigt lite ström. Användning av LED-
- 67 - 2. Ladda batteriet med hjälp av batteri-laddaren. 3. Ta loss batteriet från laddaren och sätt i det i verktyget efter avslutad laddning.
- 68 - 2. Skjut batteridockningsluckan åt sidan, så att litiumjonbatteriet kan sättas i.●Kontrolleraattluckanärordentligtspärrad.3. Sätt i bat
- 69 - 7. Vid isättning av ett fulladdat batteri i laddaren på nytt kommer laddnings-lampan att tändas. Efter några minuter börjar laddningslampa
- 7 - ● The LED is incapable of lighting the tip of the bit when the drill is usedinthestraightconguration.Bit-locking FunctionWith the s
- 70 - mer information om var din närmsta återvinningsstation finns.Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstift
- 71 - BATTERIModell EY9L10Ackumulatorbatteri LitiumjonbatteriBatterispänning 3,6 V likström (3,6 V x 1 cell)Kapacitet 1,5 AhBATTERILADDAREModell EY0
- 72 - Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og følg-ende før du tar i bruk verktøyet.I. EKSTRA SIKKER-HETSREGLER 1) Benytt hørselsvern ved bruk av ve
- 73 - Clutchhåndtak (Innstilling av clutchdreiemo-ment)Innstill dreiemomentet til en av 21 mu-lige innstillingene som passer til arbei-det. Diffe
- 74 - ● Lyset vil automatisk slås av der-som boremaskinen ikke er brukt i 5 minutter.● Lyset trenger meget lite strøm. Bruk av lyset vil ikke påv
- 75 - Laderen skal koples fra nettet mens den ikke er i bruk.MERK:Bruk av batteripakken i usedvan-lig varmt eller kaldt forhold vil det r
- 76 - 2. Åpen dokkdekselen til batterilader for å sette i Li-ion Batteripakken.●Kontroller at dekslen er låst på plass.3. Sett batteriet i laderen
- 77 - LAMPEINDIKATORERLyser grøntLaderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading.Blinker raskt i grønLadingen er ferdig. (Ladet helt opp)B
- 78 - Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske UnionDette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union.Hvis du ønsker å kassere dette
- 79 - BATTERILADERModell EY0L10Vekt 0,6 kg (1,3 lbs)Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen.Ladetid2,4 V3,6 V1,2 AhEY902115 min.EY902515 min.1
- 8 - [Battery Pack]For Appropriate Use of Bat-tery packLi-ion Battery pack (EY9L10)• For optimum battery life, store the Li-ion battery pack followin
- 80 - Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval-lisuusohjeet” ja seuraavan ennen käytön aloittamista.I. LISÄTURVAOHJEITA 1) Käytä korvasuojaimia, kun käyt
- 81 - Viite vääntömomentin säätöä vartenAsetusVääntömomentti Käyttötapa1Noin 0,29 N·m (3,0 kgf-cm tai 2,6 in-lbs)Ruuvin-vääntö5Noin 0,82 N·m (8,4 kg
- 82 - ● LED-valo ei pysty valaisemaan terän kärkeä, jos poraa käytetään suorassa asennossa. Terän lukitusKun kytkin on sammutettu ja terä lukit-t
- 83 - Jos akkua käytetään alle 0°C (32°F) lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä toimintahäiriöitä. • Kun akkua ei käytetä, pidä se pois-s
- 84 - 6. Kun lataus on suoritettu, latauslamppu alkaa vilkkua nopeasti vihreänä.7. Jos akun lämpötila on 0°C astetta tai sitä vähemmän, täyteen la
- 85 - LAMPUN MERKINNÄTPalaa vihreänäLaturi on kytketty verkkoon.Valmis lataukseen.Vilkkuu nopeasti vihreänäLataus on valmis. (Täysi lataus)Vilkkuu v
- 86 - Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan unionin ulkopuolellaTämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa.Jos haluat hävittää tämän tuotte
- 87 - AKKULATURIMalli EY0L10Paino 0,6 kg (1,3 lbs)Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokylttiä.Latausaika2,4 V3,6 V1,2 AhEY902115 min.EY902515 min
- 88 - Перед использованием прочтите брошюру “Инструкция по технике безопасности”, а также следующее.I. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1
- 89 - 5. Чтобыснятьнасадку,такимжеобр-азомпотянитевтулку.НасадкаШестигранныйзажимнойпатрондлянасадок9,5мм(3/8")-13мм(33/64&quo
- 9 - 4. During charging, the charging lamp will be lit.When charging is completed, an inter-nal electronic switch will automatically be triggered
- 90 - Использование светодиодной подсветкиИспользуйтесветодиодную подсветкудляработывтакихтемныхместахкакчердакидлявременного освещени
- 91 - НИЗКАЯВЫСОКАЯВыборскоростиКрутящиймоментНИЗКАЯ200 /мин (об/мин)ВысокийВЫСОКАЯ600 /мин (об/мин)НизкийВНИМАНИЕ:• Проверьтеселекторныйпереклю
- 92 - становитсячрезмернокоротким,заме-нитебатарейныйблокнановый.Утилизация батареиВНИМАНИЕ:Вцеляхзащитыокружающейсредыиутилизацииматер
- 93 - большевремени,чемобычноевремязарядки. Дажепослеполной зарядкибатареябудет иметь приблизительно 50%мощности батареи, полностью
- 94 - СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫВысвечиваниезеленымсветомЗарядноеустройствоподключенокштепсельнойрозеткепеременноготока.Готовокзарядке.Быстроем
- 95 - V. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВОМодельEY7410ЕмкостьЗавинчиваниешуруповКрепежныйвинтM2,5 - M5Шурупдлядереваø 3,8 x 38 мм (5
- 96 - Перед використанням прочитайте брошуру “Інструкція з техніки безпеки”, а також наступне.I. ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1) Надівайте н
- 97 - 3. Післявивільнення,манжетаповерне-тьсяусвоєпочатковеположення.4. Потягнітьнасадку,щобпереконатися,щовонаневитягується.5. Щобзн
- 98 - Використання світлодіодного підсвічуванняВикористовуйтесвітлодіоднепідсвічу-вання для роботи в таких темнихмісцях якгорища длятим
- 99 - ВибіршвидкостіКрутильниймоментНИЗЬКА200/хв(об/хв)ВисокийВИСОКА600/хв(об/хв)НизькийУВАГА:• Перевірте селекторнийперемикачшвидкостіпер
Komentáře k této Příručce